Administrar

No a la «République Française»

estelnegre | 10 Novembre, 2007 10:24

No a la «République Française»

Què és això?

Acabo d'arribar d'uns dies a la Catalunya del Nord. No és la primera vegada que visito aquesta part del nostra país, però és una de les vegades que torno més trist o afligit. Les cinc o sis vegades que he hagut d'interactuar amb els locals (forn, farmàcia, hotel, botiga, restaurant) m'han respost en espanyol quan jo m'he dirigit en català. Fins i tot el conegut restaurant de la plaça de Prada, anomenat "Casa Nostra" ple de banderes catalanes i amb música en català, el cambrer no ha aconseguit de parlar-me en català. I això que tenen un adhesiu a la porta que diu: "aquí parlem català". No només és frustrant sinó contradictori i n'he marxat emprenyat com una mona. Només ahir, dissabte, davant de la llibreria Estivill a la mateix plaça de Prada, vaig sentir una curiosa conversa bilingüe català-occità. Curiós, però cert.

També voldria remarcar el crim lingüístic que representa tota la toponímia que no acaba de ser una traducció al francès, ni tampoc la forma catalana original. Casos com per exemple: "Saint Féliu d'amont" o "Valmanya", per citar-ne dos, no sé que intenten representar o no sé que intentent "explicar" ni en quina llengua. No saben traduir "Saint Féliu d'Amont" al francès? o en tot cas, no saben escriure bé el topònim català? o què me'n dieu del "bougariou"? jo no sé que vol dir, però això representa que és "el Vegueriu"; o "Balençou" per "Vall en So"... quin experiment lingüístic és aquest? No hi ha ningú capaç d'apariar-ho?

Hi ha una frase cèlebre que diu que "qui perd la llengua, per la identitat" i crec que no pot ser més certa. A la Catalunya del Nord la llengua és perduda, i amb això no vull dir que no hi hagi gent que la parli, però un no es pot sentir, sostenir o defensar una cosa que es desconeix, com és en aquest cas la llengua i la identitat catalana. Així passa en zones com la rodalia de Barcelona, València, Alacant, Elx, i ben aviat a Barcelona mateix. A on l'ús i el coneixement del català retrocedeix a marxes forçades.

No vull ser pessimista, perquè som a temps de recuperar-ho tot! A on fa 70-80 anys només s'hi parlava català, s'hi podria tornar a parlar si l'entorn hi és favorable... però... no em sembla a mi, que de moment, estiguem per la feina. Quants catalanoparlants guanya el català cada any (nou nascuts, immigrants arribats, etc.) i quants castellanoparlants guanyem a casa nostra? i pel cantó de la Catalunya del Nord?

Salutacions,

David

---

Uns quants links interessants sobre la cultura occitana:

Occitània

Jacme Tolosa

Blocs en occità

Cordae / La Talvera

Escriu-nos

Comentaris

Afegeix un comentari
ATENCIÓ: no es permet escriure http als comentaris.

Els comentaris són moderats per evitar spam. Això pot fer que el teu escrit tardi un poc en ser visible.

 
Powered by Life Type - Design by BalearWeb - Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS